Explore Flipsnack. Transform boring PDFs into engaging digital flipbooks. Share, engage, and track performance in the same platform.
From magazines to catalogs or private internal documents, you can make any page-flip publication look stunning with Flipsnack.
Check out examples from our customers. Digital magazines, zines, ebooks, booklets, flyers & more.
Pre-made templates to create stunning publications in minutes
Here are eight reasons why you should consider choosing interactive, digital flipbooks instead of boring and static PDFs. Check them out!
1 del mediodía ¡Una mariscada*, por favor! on tanto paseo cultural se te abrirá el apetito. A Galicia se la conoce por sus buenos pescados y mariscos, así que, haz lo que los gallegos: pide una buena mariscada. ¿Qué encontrarás en este plato? Pues una espléndida muestra de nécoras*, langostas, bogavantes*, centollos*, ostras y cigalas*… ¡Que aproveche! C 24 HORAS EN... 5 Cs: Cultura Imperativo GUÍA TURÍSTICO ● Imagina que eres un guía turístico y trabajas para la Oficina de Turismo de Galicia. Haz una presentación a tus compañeros en la que expliques al menos tres cosas sobre Santiago de Compostela. 6 y media de la tarde … y la música electrónica G alicia tiene una tradición musical muy importante… ¡ pero no todo es tradición! El archiconocido* DJ Deluxe revoluciona las listas de ventas de todo el mundo. Visita su página web para enterarte* de sus próximos conciertos: http://www.xoel.com NOVIEMBRE / DICIEMBRE 2007 EL SOL 13 ara hacer una buena digestión lo mejor es que te animes a bailar la muñeira (palabra gallega que significa ‘molinera*’). Esta danza se acompaña de instrumentos musicales típicos de la zona como la gaita* y la pandereta*. P ✱ PALABRAS acudir – to arrive – arriver • álgido – central – central • archiconocido – well-known – archiconnu • el bastón – cane – la canne • el bogavante – European lobster – le homard • el casco viejo – old city – la vieille ville • el centollo – spider crab – l’araignée de mer • la cigala – slipper lobster – la langoustine • enterarse – to find out – piger • la fachada – facade – la façade • la gaita – bagpipe – la cornemuse • la mariscada – shellfish platter – le plateau de fruits de mer • la mochila – backpack – le sac à dos • el molinero – miller – le meunier • la nécora – velvet crab – l’étrille • la pandereta – tambourine – le tambour • el peregrino – pilgrim – le pèlerin • el picoteo – nibbles – le grignotage • la tuna – college folk band – l’orchestre d’étudiants D e vuelta al casco viejo, podrás disfrutar de unas tapas auténticas. Aquí lo llaman ‘ir de paseo y picoteo*’. Las calles de este barrio están siempre animadas con estudiantes, turistas y a veces con las tunas* universitarias… ¡ tocando más música! 1 . Hotel de alta categoría situado en un edificio histórico. Para más información visita: www.paradores.es 3 de la tarde La muñeira… 9 de la noche ¡De tapas!
The cookies we use on Flipsnack's website help us provide a better experience for you, track how our website is used, and show you relevant advertising. If you want to learn more about the cookies we're using, make sure to check our Cookie policy
We use essential cookies to make our site work for you. These allow you to navigate and operate on our website.
We use performance cookies to understand how you interact with our site.They help us understand what content is most valued and how visitors move around the site, helping us improve the service we offer you.
Please note that declining these cookies will disable the ability to communicate with Flipsnack support.
We use marketing cookies to deliver ads we think you'll like.They allow us to measure the effectiveness of the ads that are relevant for you.